Capitolo 3: I am now single
-Grazie
-Buona fortuna madame
Prese alloggio a una casa vicino alla gilda avventurieri,
aveva troppe cose per prendere una singola stanza di hotel dopotutto.
-La gilda avventurieri dov’è?
-Da quella parte miss
-Ottimo grazie
Sheng Mu era una bellissima donna che attirava facilmente
l’attenzione
-Siamo chiusi per ora
-Vorrei parlare con lei in realtà -disse calma lei
-Me?
-Si
L’uomo davanti a sé era un attraente, muscoloso, forte e
tatuato moro dagli occhi rossi chiamato Ying Xiang, era uno dei “cattivi
secondari” della novel.
-Cosa posso fare per aiutarti?
Lei sorrise sedendosi- sei privo di amante?
-Come scusi?
-Risponda
-Si…
-Fiancé?
-No
-Sposato?
-No
-Figli?
-No
-Vedovo?
-No…
Lei sorrise- ti piaccio fisicamente?
-Si -disse lui senza esitazione
-Ti andrebbe di sposarmi?
-Sposarti?
-Si
Lui la guardò- vorresti sposarmi?
-Si
-Sono il tuo tipo?
-Si
Lui sorrise leggermente- nome?
-Sheng Mu
-Io sono Ying Xiang -sorrise lui- posso chiedere il perché
della fretta?
-Sono scappata da nozze violente e ho bisogno di confermare
un nuovo matrimonio prima che il mio ex decida di uscire dalla tomba e
annullare il mio annullamento
-Annullamento? Non divorzio?
-Si, ma visto la causa e che ero vergine il giudice mi ha
dato 90% dei suoi beni
-Oh? Buon per te
-Noi se mi sposi
-E cosa ti fa credere che vorrò sposarti?
-Il fatto che mi vuoi fare su questo bancone
-Diretta
-Non ti dispiace
-No -ammise lui- Lia!
-Si?
-Porta i documenti di nozze -disse lui allegro- mi sposo
-Cosa?!
Ying Xiang era il capo della gilda avventurieri, un nobile
minore e un eroe di guerra. Era ben visto e ovviamente temuto, era un ottimo
partito nuziale, specie se voleva tenersi al sicuro da Xie Ling.
I nomi erano molto…divertenti onestamente.
Xie Ling letteralmente significava “Spirito Maligno”, il che
era ironico visto che per lei lui era stato una maledizione; Bai Lianhua significava
“Loto Bianco”, che era uno slang usato spesso come dispregiativo per le donne
che si fingevano innocenti ed erano in realtà crudeli e calcolatrici; Sheng Mu
significava “Nostra Signora” ed era usato per donne caste, pure e di buona
natura; infine Ying Xiang era “influenza” ed era usato per indicare chi
influenzava e guidava gli altri.
Era ironico che avevano scelto di dare ai “cattivi” i nomi
con significati positivi e ai “buoni” nomi con significati negativi no?
Era quasi come se l’autore sapesse che sarebbe successo…
-Firma qui, qui e qui
-Ok
-E con questo non puoi più sfuggirmi cara
-Che peccato…
-Dove sei per ora come casa?
-Qui vicino, perché?
-Voglio aiutarti a trasferirti da me
-Oh buona idea, andiamo ora?
-Si -disse lui allegro- con piacere
Era onestamente entusiasta all’idea di cosa l’attendeva…

Nessun commento:
Posta un commento